धूम्ररूपं च यत् तस्य धूर्जटिस्तेन चोच्यते । विश्वेदेवाश्व॒ यत् तस्मिन् विश्वरूपस्तत: स्मृत:,उनका रूप धूम्रवर्णका है; इसलिये वे “धूर्जटे” कहलाते हैं। विश्वेदेव उन्हींमें प्रतिष्ठित हैं, इसलिये उनका एक नाम (विश्वरूप” है
dhūmrarūpaṃ ca yat tasya dhūrjaṭis tena cocyate | viśvedevāś ca yat tasmin viśvarūpas tataḥ smṛtaḥ ||
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: ເນື່ອງຈາກຮູບພຣະອົງມີສີຄືຄວັນ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ທູຣະຈະຕິ (Dhūrjaṭi). ແລະເນື່ອງຈາກພວກວິສະເວເທວະທັງຫຼາຍຕັ້ງຢູ່ໃນພຣະອົງ ຈຶ່ງຖືກຈື່ຈຳດ້ວຍນາມ ວິສະວະຣູປະ (Viśvarūpa)—ຜູ້ທີ່ອຳນາດເທວະຫຼາຍປະການໄດ້ພົບພື້ນຖານ ແລະຄວາມເປັນໜຶ່ງຢູ່ໃນພຣະອົງ.
व्यास उवाच
The verse explains divine names as ethical-theological pointers: epithets are not mere labels but indicate qualities and cosmic functions—Śiva is called Dhūrjaṭi due to his smoky/ashen aspect, and Viśvarūpa because multiple divine powers (the Viśvedevas) are grounded in him, suggesting unity behind plurality.
Vyāsa is describing and interpreting the Lord’s epithets, giving reasons for two names—Dhūrjaṭi and Viśvarūpa—by linking them to visible attributes (smoky hue) and to a doctrinal claim (the Viśvedevas abiding in him).