षष्टिं वर्षमहस्राणि तावन्त्येव शतानि च । अशोषयत् तदा55त्मानं वायुभक्षोअम्बुजेक्षण:
ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi tāvanty eva śatāni ca | aśoṣayat tadātmānaṁ vāyu-bhakṣo 'mbujekṣaṇaḥ ||
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: “ເປັນເວລາຫົກໝື່ນປີ—ແລະຍັງເພີ່ມອີກເທົ່າກັນເປັນຮ້ອຍ—ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ກາຍຂອງພຣະອົງແຫ້ງຜ່ອງ ໂດຍດຳລົງຊີວິດດ້ວຍລົມພຽງຢ່າງດຽວ, ໂອ ຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງດອກບົວ”។
व्यास उवाच
The verse highlights tapas (austerity) as an ethical practice of radical self-discipline—restraining bodily appetites and enduring hardship to cultivate inner mastery and spiritual power, rather than indulging desire.
Vyāsa describes a figure undertaking an extraordinary penance for an immense span of time, sustaining himself only on air and thereby emaciating his body; the statement functions as a narrative marker of the severity and sincerity of the ascetic effort.