हताविति तयोरासीत् सेनयोरुभयोर्मतिः । तरसाभ्यागतौ दृष्टवा सहितौ केशवार्जुनौ,श्रीकृष्ण और अर्जुनके सम्बन्धमें उन दोनों ही सेनाओंको यह विश्वास हो गया था कि वे मारे गये। फिर उन दोनोंको एक साथ वेगपूर्वक निकट आया देख सबको बड़ी प्रसन्नता हुई
hatāv iti tayor āsīt senayor ubhayor matiḥ | tarasābhyāgatau dṛṣṭvā sahitau keśavārjunau |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ກອງທັບທັງສອງຝ່າຍເຊື່ອກັນແລ້ວວ່າ ພຣະກຣິດສະນາ ແລະ ອາຈຸນ ຖືກສັງຫານແລ້ວ. ແຕ່ເມື່ອເຫັນ ເກສະວະ ແລະ ອາຈຸນ ກັບມາພ້ອມກັນອີກ ດ້ວຍຄວາມໄວອັນແຮງກ້າ, ຄວາມໂລ່ງໃຈ ແລະ ຄວາມຍິນດີໄດ້ແຜ່ຊາຍໄປທົ່ວກອງທັບ—ເປີດເຜີຍວ່າ ຄວາມຢ້ານ ແລະ ຂ່າວລື ສາມາດຫວ່າງໄຫວໃຈຄົນໃນສົງຄາມໄດ້ໄວພຽງໃດ, ແລະ ການປາກົດຂອງຜູ້ນຳທີ່ຊອບທຳ ກໍຟື້ນຟູຂວັນກຳລັງ ແລະ ຄວາມໝັ້ນຄົງໄດ້ຢ່າງໃດ.
संजय उवाच
In war, collective belief can be shaped by fear and incomplete information; the reappearance of steadfast leaders restores confidence. Ethically, the verse highlights the responsibility of leaders to remain visible and resolute, since their presence stabilizes the community in crisis.
Both sides momentarily assume that Kṛṣṇa and Arjuna have been killed. When they are then seen approaching together at great speed, the armies feel renewed joy and relief, recognizing that the key charioteer and warrior are alive and united.