Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

सप्तभिस्तु शितैर्बाणै: पौरवं द्रौणिरार्दयत्‌ । मालवं त्रिभिरेकेन पार्थ षड़्भिव॑कोदरम्‌,इसके बाद द्रोणपुत्रने सात तीखे बाणोंसे पौरवको पीड़ित कर दिया। फिर तीन बाणोंसे मालवनरेशको, एकसे अर्जुनको और छ: बाणोंद्वारा भीमसेनको घायल कर दिया

saptabhis tu śitair bāṇaiḥ pauravaṃ drauṇir ārdayat | mālavaṃ tribhir ekena pārthaṃ ṣaḍbhir vṛkodaram ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ດ້ວຍລູກສອນຄົມກົດເຈັດດອກ ບຸດຂອງໂດຣະນະ (ອັສວັດຖາມາ) ໄດ້ທຳຮ້າຍນັກຮົບຝ່າຍເປົາຣະວະຢ່າງສາຫັດ. ຕໍ່ມາ ດ້ວຍສາມດອກ ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ກະສັດແຫ່ງມາລະວະບາດເຈັບ; ດ້ວຍດອກດຽວ ລາວຍິງໂດນປາຣຖະ (ອາຣຊຸນ); ແລະດ້ວຍຫົກດອກ ລາວເຮັດໃຫ້ວຶກໂກດະຣະ (ພີມ) ບາດເຈັບ.

सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पौरवम्the Paurava (descendant of Puru)
पौरवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिःDrauni (son of Drona, i.e., Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्दयत्afflicted/tormented
आर्दयत्:
TypeVerb
Rootअर्द्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मालवम्the Malava (king/warrior of Malava)
मालवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमालव
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एकेनwith one
एकेन:
Karana
TypeNoun
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootषष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
P
Paurava (a Kuru warrior)
M
Mālava (king/warrior of Mālava)
P
Pārtha (Arjuna)
V
Vṛkodara (Bhīma)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the disciplined, deliberate application of force in a dharma-governed battlefield: a warrior’s skill is shown through precise targeting and measured strikes. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s tension between necessary violence under kṣatriya-dharma and the suffering such violence inevitably causes.

Sañjaya reports that Aśvatthāmā (Droṇa’s son) rapidly wounds multiple opponents in succession—first a Paurava warrior with seven sharp arrows, then the Mālava king with three, Arjuna with one, and Bhīma with six—showing his momentum and battlefield dominance at this moment.