ततश्नकृषतुर्भीम॑ सर्वशस्त्रायुधानि च । नारायणास्त्रशान्त्यर्थ नरनारायणौ बलात्
tataḥ śanakṛturbhīma sarvaśastrāyudhāni ca | nārāyaṇāstraśāntyarthaṁ naranārāyaṇau balāt ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຕໍ່ມາ ພີມະໄດ້ຂົມໃຈຢ່າງຈົ່ງໃຈ ແລະວາງອາວຸດກັບເຄື່ອງສົງຄາມທັງປວງ. ເພື່ອໃຫ້ນາຣາຍະນາສະຕຣາສົງົບ ນະຣະ ແລະ ນາຣາຍະນ—ລະດັບດຸຈະລິດຄູ່—ໄດ້ໃຊ້ພະລັງອັນຕ້ານບໍ່ໄດ້ ເພື່ອກົດໃຫ້ມັນສົງົບລົງ».
संजय उवाच
When confronted with a divinely empowered force like the Nārāyaṇāstra, ethical restraint and surrender to higher spiritual power are superior to stubborn reliance on physical strength. The verse highlights that dharma in war includes knowing when to desist.
Sañjaya reports that Bhīma deliberately puts aside his weapons, and that the Nārāyaṇāstra is pacified through the overpowering agency of Nara and Nārāyaṇa, indicating the neutralization of a catastrophic divine weapon.