Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

तस्माच्छरा: प्रादुरासन्‌ शतशो5थ सहस्रश: । संछादयन्त: समरे द्रौणिमाहवशोभिनम्‌

tasmāc charāḥ prādurāsan śataśo ’tha sahasraśaḥ | saṃchādayantaḥ samare drauṇim āhavaśobhinam ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ດັ່ງນັ້ນ ລູກສອນຈຶ່ງປາກົດຂຶ້ນເປັນຮ້ອຍໆ ແລ້ວຕໍ່ມາເປັນພັນໆ ແຜ່ກວ້າງປົກຄຸມສະໜາມຮົບ ໂອບລ້ອມບຸດຂອງດໂຣນະ (ອັສວັດຖາມາ) ຜູ້ສະຫງ່າງາມໃນການຮົບ.»

तस्मात्from that (cause/therefore)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रादुरासन्appeared, arose
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशत
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्र
संछादयन्तःcovering, veiling
संछादयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + छद्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
द्रौणिम्Drauni (Aśvatthāman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवशोभिनम्splendid in battle
आहवशोभिनम्:
TypeAdjective
Rootआहव-शोभिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
A
arrows (śarāḥ)
B
battlefield/battle (samara, āhava)