Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

आस्थित: शुशुभे राजन्नंशुमानुदये यथा । राजन! उस व्यूहके मध्यभागमें विधिपूर्वक सजाये हुए हाथीपर आरूढ़ हो प्राग्ज्योतिषपुरके राजा भगदत्त उदयाचलपर प्रकाशित होनेवाले सूर्यदेवके समान सुशोभित हो रहे थे

āssthitaḥ śuśubhe rājann aṁśumān udaye yathā |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ, ຢູ່ກາງຂອງຂະບວນຮົບນັ້ນ ພະຣາຊາ ພະກາດັດຕະ—ກະສັດແຫ່ງປຣາກຈໂຍຕິສະປຸຣະ—ສ່ອງສະຫວ່າງສະງ່າງາມ ຂຶ້ນຂີ່ຊ້າງທີ່ປະດັບປະດາຢ່າງຖືກພິທີ ດັ່ງພຣະອາທິດທີ່ລຸກຂຶ້ນສ່ອງແສງເຫນືອພູຕາເວັນອອກ.

आस्थितःhaving mounted / having taken position
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
शुशुभेshone / appeared splendid
शुशुभे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अंशुमान्the radiant one (the Sun)
अंशुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उदयेat sunrise / at rising
उदये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas / just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'O King')
B
Bhagādattā
P
Prāgjyotiṣapura
E
elephant (war-elephant)
T
the sun (Sūrya)
E
eastern mountain (Udayācala, implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights how outward brilliance—royal majesty, martial display, and commanding presence—can be captivating even in an ethically fraught setting like war. It invites reflection that splendor and power are morally neutral in themselves; their value depends on the ends they serve and the dharmic discernment guiding their use.

Sañjaya describes Bhagādattā, king of Prāgjyotiṣapura, positioned in the center of the battle formation. Mounted on a properly arrayed and decorated war-elephant, he appears radiant—compared to the sun at sunrise—emphasizing his prominence and intimidating presence on the battlefield.