Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

द्रोणेन विहितो व्यूह: पदात्यश्वरथद्विपै:

droṇena vihito vyūhaḥ padātyaśvarathadvipaiḥ

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ດໂຣນະໄດ້ຈັດຮູບຂະບວນຮົບ ປະກອບດ້ວຍທະຫານຮາບ, ທະຫານມ້າ, ລົດຮົບ, ແລະຊ້າງຮົບ».

द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
विहितःarranged/formed
विहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-धा (धातु: धा) → विहित
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यूहःbattle-array/formation
व्यूहः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Nominative, Singular
पदाति-अश्व-रथ-द्विपैःwith foot-soldiers, horses, chariots, and elephants
पदाति-अश्व-रथ-द्विपैः:
Karana
TypeNoun
Rootपदाति + अश्व + रथ + द्विप
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
V
vyūha (battle formation)
I
infantry
C
cavalry (horses)
C
chariots
E
elephants

Educational Q&A

The verse highlights disciplined organization in warfare: power is made effective through ordered deployment under responsible command. Ethically, it underscores the kṣatriya context where strategy and command are exercised within the grim obligations of battle.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa has arranged a vyūha (battle-array), deploying the four main arms—infantry, cavalry, chariots, and elephants—signaling the commencement of a planned and coordinated engagement.