Shloka 35

सम्पूज्यमान: कुरुभिर्महात्मा रथर्षभो देवगण्णर्यथेन्द्र: । ययौ तदायोधनमुग्रधन्वा यत्रावसानं भरतर्षभस्य,उस समय देवगणोंसे इन्द्रकी भाँति समस्त कौरवोंसे पूजित हो रथियोंमें श्रेष्ठ, भयंकर धनुर्धर, महामनस्वी कर्ण युद्धके उस मैदानमें गया, जहाँ भरतशिरोमणि भीष्मका देहावसान हुआ था

sampūjyamānaḥ kurubhir mahātmā ratharṣabho devagaṇair yathendraḥ | yayau tadā yodhanam ugradhanvā yatrāvasānaṃ bharatarṣabhasya ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໄດ້ຮັບການນັບຖືບູຊາຈາກຊາວກຸຣຸທັງປວງ ດັ່ງອິນທຣະໃນຫມູ່ເທວະ, ວີຣະບຸລຸດໃຈໃຫຍ່—ຜູ້ເປັນເລີດໃນຫມູ່ນັກຮົບລົດ—ກັນນະ ຜູ້ຖືຄັນທະນູອັນນ່າຢ້ານ ໄດ້ໄປຍັງສະໜາມຮົບນັ້ນ, ບ່ອນທີ່ ພີສະມະ—ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ພາຣະຕະ—ໄດ້ສິ້ນຊີວິດ»។

सम्पूज्यमानःbeing honored/worshipped
सम्पूज्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-पूज्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
कुरुभिःby the Kurus
कुरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथर्षभःbull among chariot-warriors (best of charioteers)
रथर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootरथर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
देवगणैःby the hosts of gods
देवगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आयोधनम्battlefield
आयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रधन्वाhe of the fierce bow (terrible archer)
उग्रधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अवसानम्end; death
अवसानम्:
TypeNoun
Rootअवसान
FormNeuter, Nominative, Singular
भरतर्षभस्यof the bull among the Bharatas (best of Bharatas)
भरतर्षभस्य:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus (Kauravas)
K
Karṇa
B
Bhīṣma
I
Indra
D
Devas (devagaṇa)
B
battlefield (yodhana)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between worldly honor and the moral weight of war: even a celebrated warrior, praised like Indra, advances onto a field marked by the death of a venerable elder. It invites reflection on how acclaim and duty can propel action despite the evident cost in lives and righteousness.

Sañjaya describes Karṇa, honoured by the Kauravas, setting out for the battlefield. He goes to the very place where Bhīṣma—renowned as the foremost of the Bharatas—has already met his end, situating the next phase of fighting in the shadow of Bhīṣma’s fall.