स भवान् क्षत्रियगुणैर्युक्त: सर्वे: कुलोदह: । अविपक्रिद् यथा वाचं व्याहरन् नाद्य शोभसे,“तुम समस्त क्षत्रियोचित गुणोंसे सम्पन्न और इस कुलका भार वहन करनेमें समर्थ होते हुए भी आज मूर्खके समान बातें कर रहे हो, यह तुम्हें शोभा नहीं देता है
sa bhavān kṣatriya-guṇair yuktaḥ sarvaiḥ kulodvahaḥ | avipakrid yathā vācaṃ vyāharan nādya śobhase ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ເຖິງແມ່ນເຈົ້າຈະພ້ອມດ້ວຍຄຸນທັງປວງທີ່ຄວນແກ່ກະສັດຕຣິຍະ ແລະສາມາດຮັບພາລະແລະກຽດສັກຂອງວົງຕະກູນໄດ້, ແຕ່ມື້ນີ້ເຈົ້າກັບເວົ້າຄໍາດັ່ງຄົນບໍ່ຮູ້ຄິດ; ຄໍາເວົ້າແບບນັ້ນບໍ່ສົມກັບເຈົ້າ.»
संजय उवाच
The verse stresses that noble status and warrior virtues must be matched by mature, disciplined speech; careless or foolish words undermine one’s dharma and the dignity of one’s lineage.
Sanjaya delivers a pointed rebuke to a respected kṣatriya figure, reminding him that, despite his capacity to uphold the family’s honor, his present words sound immature and therefore unbecoming in the tense context of the war.