इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि धृष्टद्युम्नवाक्ये सप्तनवत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi nārāyaṇāstramokṣaparvaṇi dhṛṣṭadyumnavākye saptanavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
ດັ່ງນັ້ນ ໃນມະຫາພາຣະຕະອັນສັກສິດ ພາຍໃນດໂຣນະປະວະ—ໂດຍສະເພາະໃນຕອນທີ່ພັນລະນາການປ່ອຍອາວຸດນາຣາຍະນະ—ບົດທີ 197 ອັນຖືກຖ່າຍທອດເປັນຖ້ອຍຄຳຂອງທຣິດສະຕະດຍຸມນະ ກໍໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ. ຄຳລົງທ້າຍນີ້ວາງກອບເຫດການໃຫ້ເປັນຂະນະອັນຫນັກໜ່ວງໃນສົງຄາມ ເມື່ອອາວຸດທິບພະຖືກເອີ້ນໃຊ້ ແລະຊີ້ໃຫ້ເຫັນນ້ຳໜັກທາງຈັນຍາຂອງການອົດກັ້ນ ແລະການປະພຶດຖືກທຳນອງ ເມື່ອຕ້ອງເຜີຍໜ້າກັບພະລັງອັນລົ້ນເຫຼືອ.
धष्टहुम्न उवाच
Although this line is a colophon rather than a doctrinal verse, it points to the ethical gravity of deploying divine weapons in war: such power demands restraint and adherence to dharma, and the narrative marks this episode as a distinct moral and strategic turning point.
The text is closing a chapter within the Droṇa Parva, identifying the episode as the account of the Nārāyaṇa weapon’s release and attributing the chapter’s framing to Dhṛṣṭadyumna’s words.