निमेषमात्रेण च तज्ज्योतिरन्तरधीयत । आसीत् किलकिलाशब्द: प्रह्वशनां दिवौकसाम्
nimeṣamātreṇa ca tajjyotir antaradhīyata | āsīt kilakilāśabdaḥ prahvaśanāṃ divaukasām ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ໃນພຽງຊົ່ວພິບຕາ ແສງນັ້ນກໍຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ. ແລ້ວກໍເກີດສຽງອື້ອອຶງຄືກຄື້ນ—ເປັນສຽງໂຮຮ້ອງຍິນດີຂອງເທວະດາຊາວສະຫວັນ ຜູ້ກົ້ມນ້ອມດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.
संजय उवाच
The verse highlights the idea that events in war are not merely human affairs: the sudden disappearance of a mysterious radiance and the reverent exultation of the gods suggest a moral-cosmic dimension, where dharma and adharma are witnessed and responded to by higher powers.
Sañjaya reports that a striking light seen in the scene disappears in an instant, after which the celestials—described as bowing in reverence—raise a loud, jubilant clamour, indicating amazement and approval at the extraordinary occurrence.