धर्मसंस्थापनार्थ हि प्रतिज्ैषा ममाव्यया । ब्रह्म सत्यं दम: शौचं धर्मों द्वी: श्रीर्धृति: क्षमा
dharmasaṁsthāpanārtha hi pratijñaiṣā mamāvyayā | brahma satyaṁ damaḥ śaucaṁ dharmo dvīḥ śrīr dhṛtiḥ kṣamā ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ເພື່ອສະຖາປະນາທຳມະ ນີ້ແມ່ນປະຕິຍານອັນບໍ່ຄອຍຄາຍຂອງເຮົາ: ພຣະພຣະຫມັນ (ສັດຈະອັນສັກສິດ), ຄວາມສັດຈິງ, ການຂົ່ມໃຈ, ຄວາມບໍລິສຸດ, ທຳມະເອງ, ຄວາມໝັ້ນຄົງ, ສິຣີມົງຄຸນ, ຄວາມອົດທົນແຂງກ້າ, ແລະ ການອະໄພ»។
श्रीवायुदेव उवाच
The verse frames dharma-restoration as grounded in an unwavering vow that is expressed through a cluster of virtues: spiritual integrity (brahma), truthfulness, self-restraint, purity, steadfastness, auspicious prosperity, fortitude, and forgiveness—implying that ethical order is upheld by disciplined inner qualities, not merely by external power.
Vāyudeva speaks, declaring his imperishable resolve aimed at re-establishing dharma, and he enumerates the virtues that constitute and sustain that resolve, situating the ongoing events within a moral and spiritual framework.