तौ युद्ध्वा विविधैघोरिरायुधैर्विशिखैस्तथा । प्रगृह्दा च शितो खड्गावन्योन्यमभिपेततु:,नाना प्रकारके भयंकर आयुधों और बाणोंसे युद्ध करके वे दोनों राक्षस तीखी तलवारें लेकर एक-दूसरेपर टूट पड़े
tau yuddhvā vividhair ghorair āyudhair viśikhaiḥ tathā | pragṛhya ca śitau khaḍgau anyonyam abhipetatuḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຫຼັງຈາກສູ້ຮົບດ້ວຍອາວຸດອັນນ່າຢ້ານຫຼາຍປະເພດ ແລະດ້ວຍລູກສອນ ຣາກສະສອງຕົວນັ້ນກໍຄວ້າດາບອັນແຫຼມຄົມ ແລ້ວພຸ່ງເຂົ້າໃສ່ກັນ ເພື່ອປະຈັນໜ້າໃນລະຍະໃກ້.
संजय उवाच
The verse highlights the escalation of conflict: when combatants abandon distance and rush into sword-fight, the struggle becomes more intimate and dangerous, demanding heightened self-control and adherence to dharmic restraints even amid fury.
Sañjaya describes two rākṣasa warriors who first fight with various fearsome weapons and arrows, then draw their sharp swords and charge directly at each other for close-quarters combat.