यदि नाहं परित्याज्यो भवद्धयां पुरुषर्षभौ | युध्यतामनुरूपेण विक्रमेण सुविक्रमौ,“अत्यन्त पराक्रमी पुरुषप्रवर वीरो! यदि आप मुझे त्याग देना न चाहते हों तो अपने अनुरूप पराक्रम प्रकट करते हुए युद्ध कीजिये'
sañjaya uvāca | yadi nāhaṃ parityājyo bhavadbhyāṃ puruṣarṣabhau | yudhyatām anurūpeṇa vikrameṇa suvikramau |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ໂອ ບຸລຸດຜູ້ປະເສີດ! ໂອ ວີຣະບຸລຸດຜູ້ກ້າຫານຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້! ຖ້າພວກເຈົ້າບໍ່ປາດຖະນາຈະລະທິ້ງຂ້າ ຈົ່ງຮົບ—ສະແດງພະລັງກ້າຫານໃຫ້ສົມກັບພວກເຈົ້າ ດ້ວຍວີຣະກຳອັນສົມຄວນ ແລະງົດງາມຂອງຕົນ»។
संजय उवाच
The verse emphasizes kṣatriya-duty and ethical consistency: if one claims loyalty and protection, one must act in a manner worthy of that claim—showing appropriate courage and effort rather than abandoning an ally.
Sanjaya reports an urgent exhortation addressed to two mighty warriors: if they do not intend to forsake him, they should engage in battle at once and demonstrate the level of prowess expected of such eminent heroes.