Next Verse

Shloka 1

अपन का बछ। ] अतकहऑफा<ज द्विसप्तत्याधेकशततमो< ध्याय: दुर्योधनके उपालम्भसे द्रोणाचार्य और कर्णका घोर युद्ध, पाण्डव-सेनाका पलायन, भीमसेनका सेनाको लौटाकर लाना और अर्जुनसहित भीमसेनका कौरवोंपर आक्रमण करना संजय उवाच विद्रुतं स्वबलं दृष्टवा वध्यमानं महात्मभि: । क्रोधेन महता5<विष्ट: पुत्रस्तव विशाम्पते,संजय कहते हैं--प्रजानाथ! अपनी सेनाको उन महामनस्वी वीरोंकी मार खाकर भागती देख आपके पुत्र दुर्योधनको महान्‌ क्रोध हुआ

sañjaya uvāca | vidrutaṃ svabalaṃ dṛṣṭvā vadhyamānaṃ mahātmabhiḥ | krodhena mahatāviṣṭaḥ putras tava viśāmpate ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງປະຊາ, ເມື່ອເຫັນກຳລັງຂອງຕົນຖືກຂັບໄລ່ແຕກພ່າຍ ແລະຖືກສັງຫານໂດຍວິລະຊົນໃຈໃຫຍ່, ບຸດຂອງທ່ານ (ທຸຣະໂຢທະນະ) ກໍຖືກຄວາມໂກດແຄ້ນອັນແຮງກ້າຄອບງຳ»។

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
विद्रुतम्fleeing, routed
विद्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविद्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वबलम्his own army
स्वबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
वध्यमानम्being slain
वध्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान
FormNeuter, Accusative, Singular
महात्मभिःby the great-souled (heroes)
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताऽऽविष्टःovercome by great (anger)
महताऽऽविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहद् + आविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Kaurava army
M
Mahātmā warriors (Pandava-aligned heroes implied)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological pattern in war: when defeat and loss appear, a leader may be overtaken by krodha (anger), which clouds discernment and drives harsher, less dharmic choices. It implicitly warns that uncontrolled wrath becomes a catalyst for further adharma and suffering.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces are fleeing and being slain by powerful warriors; witnessing this, Dhṛtarāṣṭra’s son Duryodhana is overwhelmed by intense anger, setting the stage for his reproach of commanders and renewed fighting.