Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)

धृष्टद्युम्नं ततो द्रोणो विद्ध्वा सप्तभिराशुगै:

dhṛṣṭadyumnaṃ tato droṇo viddhvā saptabhir āśugaiḥ

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວ ໂດຣນະ ໄດ້ຍິງລູກສອນອັນວ່ອງໄວເຈັດດອກ ຖືກ ທຣິສຕະດຍຸມນະ ແລະຜັກດັນການຮົບໃຫ້ເດີນໜ້າ—ເປັນການກະທຳທີ່ສະທ້ອນຄວາມດຸເດືອດອັນບໍ່ຢຸດຢັ້ງຕາມໜ້າທີ່, ໃນສົງຄາມທີ່ຄວາມຊຳນານອາວຸດຖືກນຳໃຊ້ບໍ່ມີການພັກ ຕໍ່ຕ້ານສັດຕູຜູ້ເປັນເລີດ.

धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/struck
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आशुगैःswift arrows
आशुगैः:
Karana
TypeNoun
Rootआशुग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Dhṛṣṭadyumna
A
arrows

Educational Q&A

The verse underscores the uncompromising momentum of battlefield duty (kṣatriya-dharma): a commander like Droṇa acts decisively against a principal opponent, illustrating how skill and resolve are deployed in war without hesitation, even when the moral weight of violence remains implicit.

Sañjaya reports that Droṇa shoots Dhṛṣṭadyumna with seven swift arrows, marking an intense exchange between leading warriors as the battle escalates under Droṇa’s command.