Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall
Book 7, Chapter 164
चिच्छेद च भर्नुर्दीर्घ ब्राह्मणस्य च पाण्डव: । ततोथन्यद् धनुरादत्त द्रोण: क्षत्रियमर्दन:
ciccheda ca bharnur dīrghaṃ brāhmaṇasya ca pāṇḍavaḥ | tatothānyad dhanur ādatta droṇaḥ kṣatriyamardanaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ພານດະວະໄດ້ຕັດຄັນທະນູຍາວຂອງ ດໂຣນະ ຜູ້ເປັນພຣາຫມັນ. ຈາກນັ້ນ ດໂຣນະ—ຜູ້ບົດບີ້ນນັກຮົບ—ໄດ້ຢືນຢັນຈິດໃຈ ແລະຈັບຄັນທະນູອື່ນຂຶ້ນອີກ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ແມ່ນແຕ່ໃນການປະລະບໍ່ຢຸດຢັ້ງ ຄວາມຊຳນານ ແລະຄວາມໝັ້ນຄົງ ກໍຕອບແທນບາດເຈັບດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມໃໝ່; ແລະການປະທະຂອງໜ້າທີ່ (ພຣາຫມັນອອກຮົບເຊັ່ນກະສັດຕຣິຍ) ຍິ່ງເພີ່ມຄວາມຕຶງຕັນທາງທຳມະຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
Steadfastness under adversity: when one’s weapon or advantage is broken, the disciplined warrior does not collapse into anger or despair but responds with composure and renewed effort—an ethical ideal of self-mastery amid violence.
In the battle, a Pāṇḍava severs Droṇa’s long bow. Droṇa immediately takes up another bow, showing his continued readiness and prowess as the fight escalates.