द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता
वृतः शतेन शूराणां रथानामनिवर्तिनाम् | पुत्र: पाउ्चालराजस्य धृष्टद्युम्नो महारथ:
vṛtaḥ śatena śūrāṇāṁ rathānām anivartinām | putraḥ pāñcālarājasya dhṛṣṭadyumno mahārathaḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ທຣິສຕະດຍຸມນະ ມະຫາຣະຖີ, ບຸດຂອງກະສັດປານຈາລາ, ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍລົດຮົບຂອງນັກຮົບຜູ້ກ້າຫານບໍ່ຖອຍຫຼັງ ຈຳນວນໜຶ່ງຮ້ອຍ.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under pressure: true valor in dharma-based warfare is shown by those who do not turn back (anivartin) even when outnumbered, and by leaders who endure encirclement without abandoning their duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla commander and a foremost chariot-warrior, has been hemmed in by a hundred resolute chariot-fighters, indicating an intense tactical moment where he is being targeted and pressed from all sides.