Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

दिष्ट्या द्रोणोजित: संख्ये हार्दिक्यश्च महाबल:,“हमारे सौभाग्यसे ही आचार्य द्रोण और महाबली कृतवर्मा युद्धमें परास्त हो गये। भाग्यसे ही कर्ण भी तुम्हारे बाणोंद्वारा रणक्षेत्रमें पराभवको पहुँच गया। नरश्रेष्ठ वीरो! तुम दोनोंने राजा शल्यको भी युद्धसे विमुख कर दिया

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂດຍບຸນວາສະນາ ອາຈານ ໂດຣນະ ແລະ ກຣິດວັຣມາ ຜູ້ມີກຳລັງຍິ່ງໃຫຍ່ ຖືກປະລາຊັຍໃນສົງຄາມ. ໂດຍຊະຕາກຳເຊັ່ນກັນ ກັນນະ ກໍຖືກລູກສອນຂອງເຈົ້ານຳໄປສູ່ຄວາມພ່າຍແພ້ໃນທົ່ງຮົບ. ໂອ ວິຣະບຸຣຸດຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ! ເຈົ້າທັງສອງຍັງໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຣາຊາ Śalya ຫັນຫນີຈາກການຮົບອີກດ້ວຍ»

दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
जितःconquered/defeated
जितः:
TypeVerb
Rootजि
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
हार्दिक्यःthe Hardikya (Kritavarman)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलःvery strong/mighty
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच