Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

इत्येवं केशवेनोक्त: पाण्डुपुत्र: प्रतापवान्‌

ity evaṁ keśavenoktaḥ pāṇḍuputraḥ pratāpavān

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຄສະວະໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ, ບຸດແຫ່ງປານດຸຜູ້ກ້າຫານໄດ້ຟັງ ແລະຕອບກັບດ້ວຍຈິດໃຈແຫ່ງທຳ—ຮັບເອົາຄຳຊີ້ນຳເພື່ອປະຄອງໃຈໃຫ້ໝັ້ນຄົງ ທ່າມກາງຄວາມບີບຄັ້ນທາງຈິດທຳຂອງສົງຄາມ.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवंin this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
केशवेनby Keshava (Krishna)
केशवेन:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तःspoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पाण्डुपुत्रःthe son of Pandu (Arjuna)
पाण्डुपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valiant
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍuputra (Arjuna/Pāṇḍava)

Educational Q&A

The verse highlights the importance of receiving wise counsel (especially from Kṛṣṇa/Keśava) to strengthen resolve and act according to dharma even under the intense ethical pressure of battle.

Sañjaya narrates that the valiant Pāṇḍava (contextually Arjuna) has been addressed by Keśava; it serves as a transition indicating that Kṛṣṇa has spoken and the Pāṇḍava is now poised to act or reply.