Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

स विद्ध्वा दशभि: पार्थ वासुदेव॑ च सप्तभि:

sa viddhvā daśabhiḥ pārtha vāsudevaṃ ca saptabhiḥ

ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ເມື່ອເຂົາຍິງຖືກປາຣຖະ (ອາຈຸນ) ດ້ວຍລູກສອນສິບດອກ ແລະຍິງຖືກວາສຸເທວະ (ກຣິດສະນະ) ດ້ວຍເຈັດດອກ ນັກຮົບນັ້ນກໍກົດດັນການຈູ່ໂຈມຕໍ່ໄປ—ເປັນພາບຂອງຄວາມໂຫດຮ້າຍໃນສົງຄາມ ທີ່ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຂັບລົດຜູ້ຄ້ຳຈຸນທຳມະກໍບໍ່ຖືກລະເວັ້ນ.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/struck
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootविद् (वेधने) / व्यध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
दशभिःwith ten (arrows)
दशभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter (agreeing with implied 'arrows'), Instrumental, Plural
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तभिःwith seven (arrows)
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootसप्तन्
FormMasculine/Neuter (agreeing with implied 'arrows'), Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh impartiality of battlefield karma: in war, even the foremost agents of dharma (Arjuna and Kṛṣṇa) face injury. It invites reflection on kṣatriya-duty—acting decisively within one’s role—while recognizing the moral weight and cost of violence.

Sañjaya reports a combat moment where an unnamed warrior (from the immediate context) shoots and hits Arjuna with ten arrows and Kṛṣṇa with seven, intensifying the engagement around Arjuna’s chariot.