Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

अद्य धर्मसुतो राजा श्रुत्वा त्वां निहतं मया । सव्रीडो भविता सद्यो येनासीह प्रवेशित:

adya dharmasuto rājā śrutvā tvāṁ nihataṁ mayā | savrīḍo bhavitā sadyo yenāsīha praveśitaḥ ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ພະຣາຊາ ທັມມະສຸຕະ ເມື່ອໄດ້ຍິນວ່າ ເຈົ້າຖືກຂ້າໂດຍຂ້ອຍ ຈະອາຍອັບອາຍໃຈທັນທີ—ເພາະເປັນພຣະອົງນັ້ນເອງທີ່ນຳເຈົ້າເຂົ້າສູ່ສົງຄາມນີ້»។

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (time adverb)
धर्मसुतःDharma's son (Yudhiṣṭhira)
धर्मसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसुत
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable; from √श्रु
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Formsecond person pronoun, accusative, singular
निहतम्slain/killed
निहतम्:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formpast passive participle (क्त), accusative singular masculine (agreeing with त्वाम्)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formfirst person pronoun, instrumental, singular
सव्रीडःashamed/with shame
सव्रीडः:
TypeAdjective
Rootसव्रीड
Formmasculine, nominative, singular (predicate adjective of राजा)
भविताwill become
भविता:
TypeVerb
Rootभू
Formperiphrastic future (लुट्), 3rd person singular, parasmaipada
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
Formindeclinable (time adverb)
येनby whom/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formrelative pronoun, instrumental, singular (masculine/neuter)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent (लट्), 2nd person singular, parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formindeclinable (place adverb)
प्रवेशितःcaused to enter / brought in
प्रवेशितः:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formcausative past passive participle (णिच् + क्त), masculine nominative singular (agreeing with implied त्वम्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmasuta (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights moral accountability in war: a leader who induces another to enter a perilous conflict may feel immediate shame when that person is killed, underscoring responsibility for the consequences of one’s decisions and counsel.

Sañjaya reports that Dharmasuta (Yudhiṣṭhira) will feel instant shame upon hearing that the addressed person has been slain by Sañjaya, because Dharmasuta was the one who brought that person into the battle ‘here’.