Adhyāya 140: Rātriyuddhe Droṇa-prāpti-prayatnaḥ
Night engagement and the attempt to reach Droṇa
सानुकर्षपताकैश्र द्विपाश्वरथभूषणै: । स्यन्दनैरपविद्धैश्व भग्नचक्राक्षकूबरै:
sānukarṣapatākaiś ca dvipāśvarathabhūṣaṇaiḥ | syandanair apaviddhaiś ca bhagnacakrākṣakūbaraiḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: “ມີລົດຮົບຖືກຖິ້ມກະຈາຍຢູ່—ບາງຄັນຍັງມີທຸງ ແລະຮ່ອງຮອຍການຜູກມ້າຢູ່; ບາງຄັນປະດັບດ້ວຍແຜ່ນກັນຂ້າງ ແລະເຄື່ອງປະດັບຂອງລົດຮົບ—ແຕ່ບັດນີ້ກັບຖືກປະຖິ້ມ ດ້ວຍລໍ້ ແກນລໍ້ ແລະຄານລົດແຕກຫັກ. ດັ່ງນັ້ນ ສະໜາມຮົບໄດ້ສະແດງຄວາມພັງທະລາຍຂອງຄວາມອວດອ້າງແຫ່ງສົງຄາມ ແລະການພັງລົງອັນວ່ອງໄວທີ່ຄວາມຮຸນແຮງນໍາມາ.”
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly power and martial splendor: even richly equipped chariots with banners and fittings are quickly reduced to wreckage. It implicitly cautions against pride in force and highlights the inevitable ruin that accompanies violent conflict.
Sañjaya is describing the battlefield scene: numerous war-chariots have been abandoned and lie damaged, their structural parts—wheels, axles, and poles—broken, indicating intense fighting and widespread destruction.