द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
अन्योन्यमभिवीक्षन्ती कोपाद् विवृतलोचनौ । प्रहसन्तौ तथान्योन्यं भर्त्सयन्तौ मुहुर्मुहु:
anyonyam abhivīkṣantī kopād vivṛtalocanau | prahasantau tathānyonyaṁ bhartsayantau muhur muhuḥ ||
ສັນຈະຍະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍຄວາມໂກດ ດວງຕາເປີດກວ້າງ ພວກເຂົາຈ້ອງມອງກັນບໍ່ຫຼຸດ; ຄັ້ງແລ້ວຄັ້ງເລົ່າ ພວກເຂົາຫົວເຮາະເຢາະເຍີ້ຍກັນ ແລະຂວ້າງຄຳດ່າທ້າທາຍຊ້ຳໆ—ຮູບພາບທີ່ຄວາມໂກດແລະຄວາມດູຖູກ ກົດທັບຄວາມຍັບຍັ້ງ ທ່າມກາງກະແສອັນໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (kopa) distorts perception and conduct: wide-eyed fixation, derisive laughter, and repeated taunting replace self-restraint. In the Mahābhārata’s ethical frame, such loss of composure is a symptom of adharma’s spread in war, warning that inner discipline is as crucial as outer victory.
Sañjaya describes two opposing warriors (implied by the dual forms) locked in a hostile exchange: they glare at each other in rage, mock one another, and repeatedly trade harsh rebukes—setting the emotional tone for an imminent clash.