Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)
सो<चिरेणैव कालेन तद्रथानीकमाशुगै: । दिश: सर्वा: समालोक्य व्यधमत् पाण्डुनन्दन:,इस प्रकार पाण्डुनन्दन भीमसेनने सम्पूर्ण दिशाओंमें दृष्टिपात करके अपने बाणोंद्वारा थोड़े ही समयमें उस रथसेनाको नष्ट कर दिया
so 'cireṇaiva kālena tadrathānīkam āśugaiḥ | diśaḥ sarvāḥ samālokya vyadhamat pāṇḍunandanaḥ ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ໃນໄມ່ດົນ ບຸດຂອງປານດຸ ພີມເສນ ໄດ້ກວດເບິ່ງທຸກທິດທາງ ແລ້ວໃຊ້ລູກສອນອັນວ່ອງໄວ ທຳລາຍກອງລົດຮົບນັ້ນໃຫ້ແຕກພັງ.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield vigilance and decisive action: Bhīma first surveys all directions, then acts swiftly. Ethically, it reflects the harsh reality of kṣatriya warfare—skill and duty drive action, while the scale of destruction remains a sobering consequence.
Sañjaya narrates that Bhīmasena, after scanning the battlefield in every direction, rapidly destroys the opposing chariot-formation with swift arrows, dispersing and breaking that chariot-host in a short time.