Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)
त॑ं प्रयान््तं महाबाहुं पडचाला: सहसोमका: । पृष्ठतोडनुययु: शूरा मघवन्तमिवामरा:,इस प्रकार यात्रा करते हुए महाबाहु भीमसेनके पीछे पांचाल और सोमक वीर भी चले, मानो देवगण देवराज इन्द्रका अनुसरण कर रहे हों
taṁ prayāntaṁ mahābāhuṁ pāñcālāḥ saha-somakāḥ | pṛṣṭhato 'nuyayuḥ śūrā maghavāntam ivāmarāḥ ||
ສັນຈະຍະເວົ້າວ່າ: ເມື່ອພີມະເສນ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ ກ້າວໜ້າໄປ ວີລະຊົນປານຈາລາພ້ອມດ້ວຍສົມະກະ ກໍຕາມຫຼັງຢ່າງໃກ້ຊິດ—ດັ່ງອະມະຣະທັງຫຼາຍຕາມມະຄະວັນ (ອິນທຣາ) ຉັນໃດ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມເປັນຜູ້ນຳອັນເປັນແບບຢ່າງໃນເຫດທີ່ຊອບທຳ ດຶງດູດການໜຸນຫຼັງດ້ວຍໃຈສະໝັກ ແມ່ນແຕ່ທ່າມກາງຄວາມອຶດອັດທາງຈິດທຳຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical power of exemplary leadership: when a foremost warrior advances with resolve in a just alliance, others follow with confidence and unity—symbolized by the gods following Indra.
Bhīmasena moves forward in the battle context, and the Pāñcāla and Somaka warriors follow behind him in close support, compared to the immortals accompanying Indra.