Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)
नागैश्न बहुधा चिलिन्नैर्ध्वजैश्वेव विशाम्पते
nāgaiś ca bahudhā chinnaiḥ dhvajaiś caiva viśāmpate
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງມະນຸດ! ທົ່ງຮົບນັ້ນຖືກປົກຄຸມຢູ່ຫຼາຍແຫ່ງດ້ວຍຊ້າງທີ່ຖືກຕັດຂາດ ແລະ ທຸງຊັຍທີ່ຖືກຟັນລົງ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງພະລັງສົງຄາມອັນບໍ່ຢຸດຢັ້ງ ແລະ ການພັງທະລາຍຂອງເຄື່ອງໝາຍອໍານາດພາຍນອກ ທ່າມກາງຄວາມພິນາດຂອງສົງຄາມ».
संजय उवाच
The verse underscores the impermanence of worldly power: even royal emblems like banners and mighty war-elephants are reduced to ruin in war, warning that pride in external strength collapses before violence and fate.
Sañjaya describes the battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra: elephants lie cut down and standards are severed in many places, conveying the intensity of the fighting and the disarray of the armies.