अत्यद्भुतमिदं तात त्वत्सकाशाच्छूणोम्यहम् । एकस्य बहुभि: सार्ध शत्रुभिस्तैर्महारथै:,तात! यह मैं तुम्हारे मुँहसे अत्यन्त विचित्र बात सुन रहा हूँ कि शत्रुदलके उन बहुसंख्यक महारथियोंके साथ एकमात्र सात्यकिका ऐसा घोर संग्राम हुआ
atyadbhutam idaṃ tāta tvat-sakāśāc chṛṇomy aham | ekasya bahubhiḥ sārdhaṃ śatrubhis tair mahārathaiḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ພໍ່ທີ່ຂ້າເຄົາລົບ, ຂ້າໄດ້ຍິນຈາກທ່ານເລື່ອງທີ່ນ່າພິສົດຢ່າງຍິ່ງ: ວ່ານັກຮົບຄົນດຽວໄດ້ປະຈັນໜ້າການຮົບອັນດຸເດືອດກັບສັດຕູຫຼາຍຄົນ—ບັນດາມະຫາຣະຖີເຫຼົ່ານັ້ນ»។
संजय उवाच
The verse highlights the epic ideal of kṣatriya valor: steadfastness and extraordinary courage in the face of overwhelming odds, presented with moral awe rather than mere spectacle.
Sañjaya, reporting the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, expresses amazement that a single fighter (contextually Sātyaki) engaged in a terrible combat against many enemy mahārathas.