इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि जयद्रथवधपर्वणि सात्यकिकप्रवेशे एकविंशत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi jayadrathavadhaparvaṇi sātyakikapraveśe ekaviṁśatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສີຣີມະຫາພາຣະຕະ» ພາຍໃນ «ໂດຣະນະປະຣະວະ»—ໂດຍສະເພາະໃນພາກວ່າດ້ວຍການສັງຫານຊະຍະດຣະຖະ—ບົດທີ 121 ອັນມີເນື້ອຫາເກືອບກັບການເຂົ້າຈູ່ໂຈມຂອງ ສາຕະຍະກີ ກໍສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ. ໃນຖານະຄຳປິດ ມັນຊີ້ບອກການປ່ຽນຈັງຫວະຂອງເລື່ອງສົງຄາມ ປິດຈົບຫນ່ວຍການກະທຳໜຶ່ງ ແລະສະທ້ອນນ້ຳໜັກທາງທຳມະຂອງເຫດການທີ່ຈະຕາມມາ ອັນຜູກພັນກັບການແກ້ແຄ້ນ ໜ້າທີ່ ແລະຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງສົງຄາມທີ່ທະວີຄວາມຮຸນແຮງ.
संजय उवाच
As a colophon rather than a didactic verse, it teaches indirectly: actions in war are organized into accountable narrative units, and each completed episode carries ethical residue—duty pursued through violence (especially vengeance-driven duty) advances the plot but also deepens the moral gravity of the conflict.
This line marks the formal close of a chapter in the Droṇa Parva, within the Jayadratha-slaying sequence, identifying the chapter’s focus as Sātyaki’s entry/advance. It functions as an editorial/narrative boundary rather than describing a new action.