भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः
Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading
सो5तिविद्धो बलवता शत्रुणा शत्रुतापन:
so ’tividdho balavatā śatruṇā śatrutāpanaḥ
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ຖືກສັດຕູຜູ້ແຂງແຮງຍິງທະລຸດ້ວຍກໍາລັງອັນໃຫຍ່, «ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ» ນັ້ນຖືກທະລຸຢ່າງສາຫັດ—ເປັນພາບທີ່ຊີ້ວ່າ ໃນສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ກ້າແຂງກໍຖືກຫຼຸດລົງໄດ້ ເມື່ອຄວາມອາຄາດພະຍາບາດສຸກງອມເປັນຄວາມຮຸນແຮງອັນຕັດສິນ.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh moral reality of warfare: strength and reputation do not guarantee safety, and enmity culminates in real suffering. It invites reflection on the cost of hostility and the fragility of embodied power.
Sañjaya reports that a prominent warrior—described by the epithet ‘scorcher of foes’—has been powerfully struck and badly pierced by an enemy, marking a turning point in the immediate combat sequence.