Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
अक्कुद्धबत रणे राजन् जलसंधो महाबल: । राजन! सात्यकिके उत्तम बाणोंसे उस हाथीको अवरुद्ध हुआ देख महाबली जलसंध रणक्षेत्रमें कुपित हो उठा
akuddhabat raṇe rājan jalasaṃdho mahābalaḥ | rājan sātyakike uttama-bāṇaiḥ sa hastī avaruddhaḥ dṛṣṭvā mahābalī jalasaṃdho raṇa-kṣetre kupito 'bhavat |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າແຕ່ພະຣາຊາ, ໃນກາງສະໜາມຮົບ ຈະລະສັນທະ ຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ກໍ່ລຸກໂກດຂຶ້ນ. ເມື່ອເຫັນຊ້າງນັ້ນຖືກສາຕະຍະກິ ດ້ວຍລູກສອນອັນດີເລີດ ກັ້ນໄວ້ແລະລ້ອມຂັງ ນັກຮົບຜູ້ແຂງກ້ານັ້ນກໍ່ເດືອດດານໃນສະໜາມຮົບ»។
संजय उवाच
The verse highlights how quickly anger arises in war when one’s side is checked; it implicitly warns that krodha can cloud judgment even for the mighty, making ethical restraint and clarity difficult amid violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Jalasaṃdha, seeing an elephant halted by Sātyaki’s superior arrows, becomes furious and reacts in the heat of battle.