Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
सात्यकिर्वारियामास वेलेव मकरालयम् | सहसा अपनी ओर आते हुए मगधराजके उस गजराजको सात्यकिने उसी प्रकार रोक दिया, जैसे तटकी भूमि समुद्रको रोक देती है
sātyakir vāriyāmāsa veleva makarālayam | sahasā ātmanaḥ oraṃ āgacchantaṃ magadharājasya taṃ gajarājaṃ sātyakinā tathaiva ruddhaḥ, yathā taṭakī bhūmiḥ samudram ruddhvā tiṣṭhati |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ສາຕະຍະກີໄດ້ຂັດຂວາງເຂົາ ເຫມືອນຝັ່ງດິນຂັດຂວາງທະເລ. ເມື່ອຊ້າງພະຍາຂອງກະສັດແຫ່ງມະກະທະພຸ່ງມາຫາລາວຢ່າງກະທັນຫັນ ສາຕະຍະກີກໍຢຸດຊ້າງພະຍານັ້ນໄວ້ໃນທັນທີ—ດັ່ງດິນແຂງທີ່ຊາຍຝັ່ງກັ້ນຄື້ນທະເລ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມກ້າຫານທີ່ມີວິໄນ: ໃນຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງສົງຄາມ ຄວາມໝັ້ນຄົງແລະການຢັບຢັ້ງໃຫ້ທັນເວລາ ກາຍເປັນການປົກປ້ອງອັນຊອບທຳ.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined strength: true martial excellence is not mere aggression but the capacity to restrain a sudden, dangerous force at the right moment, protecting one’s side and maintaining order amid chaos.
Sanjaya describes Satyaki halting the onrushing war-elephant belonging to the king of Magadha. The action is compared to the shoreline holding back the sea, emphasizing Satyaki’s steadiness and effective resistance.