Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
दृष्टवा तु तव तत् सैन्यं रथाश्वद्धिपसंकुलम् । पदातिजनसम्पूर्णमब्रवीत् सारथिं पुन:,रथ, घोड़े, हाथी और पैदलोंसे भरी हुई आपकी सेनाको देखकर सात्यकिने पुनः सारथिसे कहा--
dṛṣṭvā tu tava tat sainyaṃ rathāśvaddhipasaṅkulam | padātijanasaṃpūrṇam abravīt sārathiṃ punaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອສາຕະຍະກີເຫັນກອງທັບຂອງເຈົ້າ—ແອດແນ້ນດ້ວຍລົດຮົບ, ມ້າ, ແລະຊ້າງ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍຝູງທະຫານຍ່າງທ້າວ—ລາວຈຶ່ງເວົ້າກັບສາລະຖີຂອງຕົນອີກຄັ້ງ ໃນຂະນະທີ່ແຮງກົດດັນແຫ່ງສົງຄາມ ແລະໜ້າທີ່ໃຫ້ຕັດສິນໃຈຢ່າງດ່ວນ ກຳລັງຮັດແນ້ນຂຶ້ນ.
संजय उवाच
The verse highlights clear-sighted assessment amid conflict: a warrior must perceive the reality of opposing forces and respond with purposeful direction, turning observation into disciplined action rather than panic.
Sañjaya narrates that Sātyaki, after seeing the dense formation of Dhṛtarāṣṭra’s (Kaurava) troops—chariots, horses, elephants, and infantry—addresses his charioteer again, indicating an imminent tactical move or renewed instruction in the heat of battle.