Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
पराजित्य तु संहृष्ट: कृतवर्माणमाहवे । यन्तारमब्रवीच्छूर: शनैर्याहीत्यसम्भ्रमम्,उस महासमरमें कृतवर्माको पराजित करके हर्षमें भरे हुए शूरवीर सात्यकि बिना किसी घबराहटके सारथिसे बोले--'सूत! धीरे-धीरे चलो'
parājitya tu saṁhṛṣṭaḥ kṛtavarmāṇam āhave | yantāram abravīc chūraḥ śanair yāhīty asambhramam ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນກາງສົງຄາມ ເມື່ອສາຕະຍະກີໄດ້ປະລາຊັຍ ກຣິຕະວັຣມາ ແລ້ວ, ວິລະບຸລຸດນັ້ນມີຄວາມປິຕິຍິນດີ ແຕ່ໃຈບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ, ໄດ້ກ່າວກັບສາລະທີຂອງຕົນວ່າ: “ສາລະທີເອີຍ, ຂັບໄປຊ້າໆ ຢ່າຮີບຮ້ອນ ແລະຢ່າວຸ່ນວາຍ.”
संजय उवाच
Even amid victory and excitement, a warrior-leader should remain asambhrama—free from panic and rashness—acting with measured control (śanaiḥ) rather than impulsive speed.
After defeating Kṛtavarmā in combat, Sātyaki, still composed, instructs his charioteer to move the chariot forward slowly and steadily, indicating tactical restraint and calm command.