Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)
केकया भ्रातर: पज्च राक्षसक्ष घटोत्कच: । विराटो द्रुपदश्चैव शिखण्डी च महारथ:,एते समाहितास्तात रक्षिष्यन्ति न संशय: । तात! पाँच भाई केकयराजकुमार, राक्षस घटोत्कच, विराट, ट्रपद, महारथी शिखण्डी, धृष्टकेतु, बलवान् मामा कुन्तिभोज (पुरुजित), नकुल, सहदेव, पांचाल तथा सूंजय-वीरगण --ये सभी सावधान होकर निःसंदेह मेरी रक्षा करेंगे
yudhiṣṭhira uvāca |
kekayā bhrātaraḥ pañca rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ |
virāṭo drupadaś caiva śikhaṇḍī ca mahārathaḥ |
ete samāhitās tāta rakṣiṣyanti na saṁśayaḥ ||
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: «ພີ່ນ້ອງຫ້າຄົນແຫ່ງເກກະຍະ ແລະຣາກສະສະ ຄະຕໍດກະຈະ; ວິຣາຕະ ແລະ ດຣຸປະດະ ດ້ວຍ; ແລະ ສິຂັນດິນ ມະຫາຣະຖະ—ທຸກຄົນເຫຼົ່ານີ້ ຈະຕື່ນຕົວພ້ອມ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ແລະຈະຄຸ້ມຄອງຂ້ອຍແນ່ນອນ. ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ»។ ໃນກອບຈັນຍາຂອງມະຫາກາບ, ຄໍາຂອງຢຸທິສຖິຣະ ສະທ້ອນຄວາມເປັນກະສັດຜູ້ຮັບຜິດຊອບໃນຍາມວິກິດ: ລາວບໍ່ພຶ່ງແຕ່ຄວາມຫວັງ, ແຕ່ພຶ່ງຜູ້ຄຸ້ມຄອງທີ່ມີວິໄນ ແລະປະຕິຍານ, ຢືນຢັນຄວາມສາມັກຄີ ແລະໜ້າທີ່ (rakṣaṇa-dharma) ທ່າມກາງຄວາມວຸ່ນວາຍແຫ່ງສົງຄາມ।
युधिछिर उवाच
In a time of danger, righteous leadership rests on vigilance, reliable alliances, and the protective duty (rakṣaṇa) of capable warriors. Confidence is grounded not in arrogance but in disciplined preparedness and pledged support.
Yudhiṣṭhira names key allies—Kekaya princes, Ghaṭotkaca, Virāṭa, Drupada, and Śikhaṇḍin—assuring someone addressed as “tāta” that these warriors, being alert and ready, will certainly protect him on the battlefield.