Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
शिला: खडगा गुडाश्चैव ऋष्टीर्वजाणि चैव ह । सा राक्षसविसृष्टा तु शस्त्रवृष्टि: सुदारुणा
śilāḥ khaḍgā guḍāś caiva ṛṣṭīr vajāṇi caiva ha | sā rākṣasa-visṛṣṭā tu śastra-vṛṣṭiḥ sudāruṇā ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: “ກ້ອນຫີນ, ດາບ, ຄ້ອນຕີ, ຫອກ, ແລະ ກະບອກຫນັກ—ນັ້ນແຫຼະແມ່ນຝົນອາວຸດອັນນ່າສະພຶງກົວ ທີ່ຣາກຊະສາປ່ອຍອອກ. ມັນຕົກລົງດ້ວຍແຮງອັນນ່າຢ້ານ, ເພີ່ມພູນຄວາມວຸ່ນວາຍໃນສົງຄາມ, ແລະຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມຮຸນແຮງເມື່ອຖືກຂັບເຄື່ອນດ້ວຍຄວາມໂກດ ແລະ ກຳລັງດິບ ຍ່ອມທະວີທຸກຂ໌ໄປທົ່ວທິດ.”
संजय उवाच
The verse underscores how unchecked fury and the pursuit of victory through sheer destructive force lead to indiscriminate harm; it implicitly contrasts disciplined, dharma-guided warfare with terrifying, dehumanizing escalation.
Sañjaya describes a rākṣasa warrior unleashing a dreadful barrage—stones and multiple kinds of weapons—like a ‘rain’ falling upon the battlefield, heightening the peril for the opposing forces.