Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Droṇa’s Conditional Boon: The Plan to Capture Yudhiṣṭhira (द्रोणेन युधिष्ठिरग्रहणोपायः)

अनन्तमिदमैश्वर्य लोके प्राप्तो युधिष्ठिर:

anantam idam aiśvaryaṁ loke prāpto yudhiṣṭhiraḥ

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຢຸທິດຖິຣະ ໄດ້ບັນລຸອຳນາດອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້ ແລະສະຫງ່າລາສີອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ ໃນໂລກນີ້».

अनन्तम्endless, infinite
अनन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनन्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship, power
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्तःhaving obtained, attained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Worldly sovereignty can be vast and alluring, but in the Mahābhārata it is never morally neutral: immense power implies immense accountability, especially when acquired in the context of conflict.

The narrator Vaiśampāyana remarks that Yudhiṣṭhira has come to possess extraordinary worldly lordship—an observation that situates Yudhiṣṭhira’s status and the scale of his fortunes within the unfolding events of the war-centered Drona Parva.