Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Droṇa’s Conditional Boon: The Plan to Capture Yudhiṣṭhira (द्रोणेन युधिष्ठिरग्रहणोपायः)

यह दशा्कुलभूषण श्रीकृष्ण और पाण्डुपुत्र अर्जुनको नहीं जानता है, वे दोनों पूर्वदेवता महात्मा नर और नारायण हैं ।। एकात्मानौ द्विधाभूतौ दृश्येते मानवैर्भुवि । मनसा5पि हि दुर्धर्षा सेनामेतां यशस्विनौ

yaḥ daśākula-bhūṣaṇaṃ śrīkṛṣṇaṃ pāṇḍuputram arjunaṃ ca na jānāti, tau pūrva-devatā mahātmānau nara-nārāyaṇau. ekātmānau dvidhā-bhūtau dṛśyete mānavair bhuvi; manasāpi hi durdharṣā senām etāṃ yaśasvinau.

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ ພຣະສຣີກຣິດສະນະ—ເຄື່ອງປະດັບແຫ່ງວົງຍະດຸ—ແລະ ອາຣຊຸນ ບຸດແຫ່ງປານດຸ ນັ້ນ ຍ່ອມບໍ່ຮູ້ສະພາບແທ້ຂອງພວກເຂົາ. ທັງສອງນັ້ນແມ່ນເທວະບຸຮານ ມະຫາວິນຍານ ນະຣະ ແລະ ນາຣາຍະນະ. ແມ່ນອັດຕາອັນດຽວ ແຕ່ປາກົດໃນສາຍຕາມະນຸດເປັນສອງ; ແລະແມ່ນແຕ່ດ້ວຍຈິດປາດຖະນາກໍຕາມ ຜູ້ມີຍົດສະຫງ່າທັງສອງນັ້ນ ກໍຫາຜູ້ຕ້ານທານບໍ່ໄດ້ ຕໍ່ໜ້າກອງທັບທັງມວນນີ້.

एकात्मानौthe two who are one-souled / of one self
एकात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootएकात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
द्विधाin two ways; into two
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
भूतौbecome; having become
भूतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootभू
FormMasculine, Nominative, Dual, Past passive participle (क्त)
दृश्येतेare seen; appear
दृश्येते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive-like: 'are seen'), Third, Dual
मानवैःby men; by humans
मानवैः:
Karana
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Instrumental, Plural
भुविon earth; in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
मनसाby the mind; mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुर्धर्षौhard to assail; unconquerable
दुर्धर्षौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Dual
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
एताम्this
एताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
यशस्विनौthe two glorious ones
यशस्विनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
N
Nara
N
Nārāyaṇa
T
the (opposing) army (senā)

Educational Q&A

The verse asserts the divine identity and unified essence of Kṛṣṇa and Arjuna as Nārāyaṇa and Nara. Ethically, it frames the battle’s outcome as aligned with dharma and providence: when righteousness is supported by divine purpose, mere numerical strength cannot prevail.

In Drona Parva, as the war intensifies, the narrator underscores that Kṛṣṇa and Arjuna are not ordinary allies but the primordial divine pair Nara-Nārāyaṇa. Their unity and irresistible power are highlighted to explain why the opposing army cannot truly overcome them.