भीमकर्णसमागमः | Bhīma–Karṇa Encounter
निकृत्या राज्यहरणं वनवासं च पाण्डव । परिक््लेशं च कृष्णाया हृदि कृत्वा पराक्रमम्,पाण्डुनन्दन! दुर्योधनने छलसे तुमलोगोंका राज्य छीन लिया है, तुम्हें जो वनवासका कष्ट भोगना पड़ा है तथा द्रौपदीको जो दुःख और अपमान उठाना पड़ा है--इन सब बातोंको मन-ही-मन याद करके पराक्रम करो
nikṛtyā rājyaharaṇaṁ vanavāsaṁ ca pāṇḍava | parikleśaṁ ca kṛṣṇāyā hṛdi kṛtvā parākramam, pāṇḍunandana ||
ພະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ໂອ ປານດະວະ, ໂອ ບຸດແຫ່ງປານດຸ! ເຈົ້າຖືກປົກຄອງອານາຈັກຖືກຊິງໄປດ້ວຍກົນລະຍຸດ, ແລະໄດ້ອົດທົນການພຳນັກໃນປ່າ. ຈົ່ງລະລຶກໃນໃຈເຖິງຄວາມທຸກທໍລະມານ ແລະຄວາມອັບອາຍທີ່ ກຣິສນາ (ດຣອປະດີ) ໄດ້ຮັບ, ແລ້ວປຸກວິລະກຳ ໃຫ້ກ້າຫານດ້ວຍປະຕິຍານຂອງວິລະຊົນ»។
वायुदेव उवाच
The verse urges righteous courage: let the memory of injustice (the deceitful loss of the kingdom), the discipline of exile, and the wrong done to Draupadī become inner fuel for steadfast, dharma-aligned valor rather than despair.
Vāyudeva addresses a Pāṇḍava warrior, exhorting him to recall the Kauravas’ treachery and Draupadī’s suffering, and to translate that remembrance into decisive heroic action in the ongoing battle context of Droṇa Parva.