धर्मराजस्य चिन्ता, भीमसेनप्रेषणम्, द्रोणानीकप्रवेशप्रयत्नः
Yudhiṣṭhira’s Anxiety and the Dispatch of Bhīma; Attempted Breakthrough into Droṇa’s Formation
कौन्तेयेनाग्रत: सृष्टा न्यपतन् पृष्ठतः शरा: । तूर्णात् तूर्णतरं हाश्वा: प्रावहन् वातरंहस:
kaunteyenāgrataḥ sṛṣṭā nyapatan pṛṣṭhataḥ śarāḥ | tūrnāt tūrnataram hāśvāḥ prāvahan vātaraṃhasaḥ ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ລູກສອນທີ່ບຸດແຫ່ງກຸນຕີຍິງອອກໄປຂ້າງໜ້າ ກັບຕົກຢູ່ຂ້າງຫຼັງ—ເພາະມ້າຂອງລາວພາລົດສົງຄາມໄປໄວຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້, ໄວກວ່າໄວທີ່ສຸດ, ດັ່ງລົມ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ທ່າມກາງຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງສົງຄາມ, ການຊຳນານໃນຄວາມໄວແລະການຄວບຄຸມ ອາດຫັນກົດເກນທຳມະດາຂອງເຫດແລະຜົນໃຫ້ກັບຄືນ, ເຮັດໃຫ້ຝີມືກາຍເປັນຄວາມໄດ້ເປັນທັງທາງຍຸດທະສາດແລະທາງທຳມະ.
संजय उवाच
The verse highlights how disciplined mastery—here, control of chariot-speed and timing—can reshape outcomes in conflict. It implies that effectiveness in action (karma) depends not only on intent but also on skill, coordination, and presence of mind amid turmoil.
Arjuna shoots arrows forward, but his chariot is driven so rapidly by his horses that the arrows appear to fall behind him. Sañjaya uses this striking image to convey extraordinary speed and battlefield momentum.