Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
नकुल: सहदेवश्न पर्यरक्षन्त सात्यकिम् | तब राजा युधिष्ठिर, पाण्डुकुमार भीमसेन, नकुल और सहदेव सब ओरसे सात्यकिकी रक्षा करने लगे
nakulaḥ sahadevaś ca paryarakṣatāṃ sātyakim | tataḥ rājā yudhiṣṭhiraḥ pāṇḍukumāro bhīmasenaḥ nakulaḥ sahadevaś ca sarvataḥ sātyakeḥ rakṣāṃ cakruḥ |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ນະກຸລ ແລະ ສະຫະເທວ ໄດ້ຄຸ້ມກັນ ສາຕະຍະກິ ຢ່າງໃກ້ຊິດ. ຕໍ່ມາ ພະຣາຊາ ຢຸທິສຖິຣ ພ້ອມດ້ວຍ ພີມະເສນ ແລະ ຝາແຝດ ນະກຸລ–ສະຫະເທວ ໄດ້ຈັດວົງຄຸ້ມກັນຮອບດ້ານ ເພື່ອໃຫ້ ສາຕະຍະກິ ປອດໄພ. ທ່າມກາງຄວາມວຸ່ນວາຍແຫ່ງສົງຄາມ ປານດະວະທັງຫຼາຍຍຶດໝັ້ນໜ້າທີ່ຄຸ້ມຄອງມິດສະຫາຍ ໂດຍວາງຄວາມສັດຊື່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບຮ່ວມ ເໜືອກວ່າກຽດສ່ວນຕົວ.
संजय उवाच
Even in warfare, dharma includes safeguarding companions and allies. The Pāṇḍavas’ coordinated protection of Sātyaki highlights ethical leadership: prioritizing responsibility, solidarity, and the preservation of one’s side over individual display of valor.
Sañjaya reports that Nakula and Sahadeva begin guarding Sātyaki, and then Yudhiṣṭhira, Bhīma, and the twins together protect him from all directions—suggesting Sātyaki is in danger or strategically important at that moment in the battle.