Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
दिव्यमस्त्रं महेष्वासो वारुणं समुदैरयत् । शत्रुओंका नाश करनेवाले उस अत्यन्त भयंकर आग्नेयास्त्रकों देखकर महाधनुर्धर सात्यकिने भी वारुण नामक दिव्यास्त्रका प्रयोग किया ।। ५० $ ।। हाहाकारो महानासीदू दृष्ट्वा दिव्यास्त्रधारिणौ
sañjaya uvāca | divyam astraṃ maheṣvāso vāruṇaṃ samudairayat | hāhākāro mahān āsīd dṛṣṭvā divyāstradhāriṇau ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ນັກທະນູຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ອາວຸດທິບ “ວາຣຸນະ” ເຄື່ອນໄຫວ. ເມື່ອເຫັນນັກຮົບທັງສອງຜູ້ຖືອາວຸດເທວະດາດັ່ງນັ້ນ, ສຽງຮ້ອງອື້ອອຶງອັນໃຫຍ່ຫຼວງກໍເກີດຂຶ້ນ. ໃນບັນຍາກາດແຫ່ງທັມມະຂອງສົງຄາມ, ການຍົກລະດັບໄປສູ່ອາວຸດທິບຊີ້ວ່າພະລັງມະນຸດທົ່ວໄປຖືກກ້າວຂ້າມແລ້ວ, ແລະສະໜາມຮົບກາຍເປັນເທທີແຫ່ງຄວາມພິສົດແລະຄວາມຫວາດຫວັນສໍາລັບຜູ້ເຫັນທັງປວງ».
संजय उवाच
The verse highlights how war can escalate beyond human limits when divine weapons are invoked, creating collective fear and moral gravity; it implicitly cautions that extraordinary power intensifies responsibility and the consequences borne by all.
Sanjaya reports that a great archer unleashes the Vāruṇāstra, and on seeing two combatants wielding celestial missiles, the surrounding warriors and onlookers erupt in a loud cry of alarm.