Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
जघान निशितैर्बाणैस्तदद्भुतमिवाभवत् | सात्यकिने अपने अस्त्रोंकी मायासे आचार्यके अस्त्रोंका निवारण करके उन्हें तीखे बाणोंसे घायल कर दिया। वह अद्भुत-सी घटना हुई
sañjaya uvāca | jaghāna niśitair bāṇais tad adbhutam ivābhavat | sātyakine 'pane astrōṃkī māyāse ācāryake astrōṃkā nivāraṇa karke unheṃ tīkhe bāṇoṃse ghāyal kara diyā | vaha adbhuta-sī ghaṭanā huī |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍລູກສອນຄົມກ້າ ລາວໄດ້ຍິງຟັນຟາດໃສ່ຜູ້ນັ້ນ ແລະມັນດູປານດັ່ງມີສິ່ງອັດສະຈັນເກີດຂຶ້ນ. ສາຕະຍະກີ ດ້ວຍອຳນາດແລະຝີມືແຫ່ງວິຊາອາວຸດຂອງຕົນ ໄດ້ສະກັດກັ້ນອາວຸດຂອງອາຈານ ແລ້ວຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ທ່ານບາດເຈັບດ້ວຍລູກສອນຄົມ—ເປັນເຫດການອັນອັດສະຈັນໃນສົງຄາມ.
संजय उवाच
Even in a righteous war, outcomes hinge on disciplined skill and presence of mind. The episode highlights the ethical tension of battling revered elders: respect for the teacher remains, yet duty to one’s side compels resistance, expressed here through controlled, strategic countering rather than reckless violence.
Sanjaya reports that Sātyaki neutralizes Droṇa’s incoming weapon-missiles through his own astra-technique (māyā as tactical skill) and then strikes Droṇa with sharp arrows, producing a moment that appears ‘wondrous’ amid the chaos of battle.