Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

विस्मिताश्र प्रद्ष्टाश्न क्षत्रधर्म निशम्य ते । स्वधर्म निन्दमानास्ते प्रणिपत्य महात्मने,पुरुषसिंह! वे क्षत्रियरधर्मका विचार करके अत्यन्त विस्मित और प्रसन्न हुए। फिर अपने कठोरतापूर्ण धर्मकी निन्‍्दा करते हुए उन्होंने महात्मा भीष्मको प्रणाम किया और उन अमित पराक्रमी भीष्मके लिये झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा तकिये और शय्याकी रचना की

vismitāś ca prahṛṣṭāś ca kṣatradharmaṁ niśamya te | svadharma-nindamānās te praṇipatya mahātmane puruṣasiṁha ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຍິນເຖິງທຳຂອງນັກຮົບ (kṣatriya-dharma) ພວກເຂົາກໍພິສົດປະຫລາດໃຈ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິ. ແຕ່ເມື່ອຕຳນິທຳອັນເຂັ້ມງວດຂອງຕົນ ພວກເຂົາກໍກົ້ມກາບບູຊາພີສະມະ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່—ສິງຫາໃນຫມູ່ມະນຸດ—ເຄົາລົບທ່ານ ແມ່ນແຕ່ຖືກທຳຂອງກະສັດຕຣິຍະບັງຄັບໃຫ້ເດີນຕໍ່ໃນສົງຄາມ.

विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Plural
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
क्षत्रधर्मम्the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard/learnt
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वधर्मम्their own duty
स्वधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
निन्दमानाःcensuring/blaming
निन्दमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootनिन्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रणिपत्यhaving bowed down/saluted
प्रणिपत्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
पुरुषसिंहO lion among men
पुरुषसिंह:
TypeNoun
Rootपुरुषसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
kṣatriya-dharma (warrior code)

Educational Q&A

The verse highlights the tension within dharma: warriors may admire the clarity and grandeur of kṣatriya-dharma, yet still feel moral unease about its harshness. Even amid violence, reverence for virtue and greatness (here, Bhīṣma) remains a binding ethical impulse.

Sañjaya reports that, after hearing about the warrior’s duty, the listeners/warriors react with amazement and joy, but also criticize their own severe obligations. They then bow to Bhīṣma, acknowledging him as a great-souled hero and ‘lion among men’ in the unfolding war context.