Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

कि नु स्वित्‌ कुरवो5कार्षु्निमग्ना: शोकसागरे,उन दुर्धर्ष वीर महात्मा भीष्मके मारे जानेपर तो समस्त कुरुवंशी शोकके समुद्रमें डूब गये होंगे; फिर उन्होंने कौन-सा कार्य किया?

ki nu svit kuravo 'kārṣur nimagnāḥ śokasāgare | anudharṣa vīra mahātmā bhīṣmake māre jāne para to samasta kuruvaṃśī śokake samudrameṃ ḍūba gaye hoṅge; phira unhoṃne kaun-sā kārya kiyā? ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ເມື່ອວິຣະບຸຣຸດຜູ້ບໍ່ອາດພ່າຍແພ້—ພີສະມະ ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່—ຖືກສັງຫານ, ວົງສາກຸຣຸຄົງຈະຈົມຢູ່ໃນມະຫາສະໝຸດແຫ່ງຄວາມໂສກ. ໃນສະພາບໂສກທົ່ວທ້ນນັ້ນ ພວກເຂົາໄດ້ເລືອກການກະທຳຢ່າງໃດ?”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
स्वित्perhaps (in questions)
स्वित्:
TypeIndeclinable
Rootस्वित्
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, nominative, plural
अकार्षुःdid/performed
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
Formaorist (luṅ), 3rd, plural, parasmaipada
निमग्नाःsunk/immersed
निमग्नाः:
TypeAdjective
Rootनिमग्न
Formmasculine, nominative, plural
शोक-सागरेin the ocean of grief
शोक-सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोकसागर
Formmasculine, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kaurava lineage)
B
Bhīṣma