अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
तेडभिजाता महेष्वासा: सुवर्णविकृतध्वजा: । परीप्सन्तो5 भ्यधावन्त धृष्टद्युम्नवृकोदरौ,सुवर्णनिर्मित ध्वजाओंसे सुशोभित होनेवाले वे महाधनुर्धर कुलीन योद्धा धृष्टद्युम्मन और भीमसेनकी रक्षाके लिये बड़े वेगसे दौड़े
teḍabhijāta mahēṣvāsāḥ suvarṇa-vikṛta-dhvajāḥ | parīpsanto 'bhyadhāvanta dhṛṣṭadyumna-vṛkodarau ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເຫຼົ່ານັກທະນູຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຜູ້ມີຊາດກຳເນີດສູງ ແລະປະດັບດ້ວຍທຸງທອງອັນງາມສະຫງ່າ ໄດ້ພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າດ້ວຍຄວາມໄວອັນແຮງກ້າ ໂດຍມຸ່ງໝັ້ນຈະປົກປ້ອງທຣິສຕະດຸມນະ ແລະ ວຣິໂກດະຣະ (ພີມະ). ບົດນີ້ຍົກຍ້ອງຈັນຍາບັນໃນສົງຄາມ: ນັກຮົບຊັ້ນສູງຖືກວັດຄ່າບໍ່ແມ່ນແຕ່ຝີມື ແຕ່ຍັງເປັນຄວາມພ້ອມຈະບັງອັນຕະລາຍໃຫ້ສະຫາຍໃນຍາມຄັບຂັນ.
संजय उवाच
The verse underscores a key aspect of kṣatriya-dharma: valor is inseparable from the duty to protect one’s comrades and commanders. Nobility and martial excellence are shown through swift, self-risking support in battle.
Sañjaya describes a group of noble, powerful archers with gold-ornamented standards charging forward rapidly, aiming to protect Dhṛṣṭadyumna and Vṛkodara (Bhīma) amid the ongoing combat.