Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
श्येनवद् व्यचरद् भीमो रणेडरिषु बलोत्कट: । छिन्दंस्तेषां शरीराणि शिरांसि च महाबल:,प्रचण्डबलवाले महान् शक्तिशाली भीमसेन शत्रुओंके समूहमें घुसकर उनके शरीर और मस्तक काटते हुए बाज पक्षीकी तरह रणभूमिमें विचरने लगे
sañjaya uvāca | śyenavad vyacarad bhīmo raṇe 'riṣu balotkaṭaḥ | chindāṁs teṣāṁ śarīrāṇi śirāṁsi ca mahābalaḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໃນກາງສົງຄາມ ພີມະ—ຜູ້ນ່າຢ້ານດ້ວຍພະລັງ—ເຄື່ອນໄຫວຢູ່ທ່າມກາງສັດຕູດັ່ງນົກເຫຼືອມ ຟັນຂາດຮ່າງກາຍ ແລະຕັດຂາດສີສະ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຍ້ຳເນັ້ນຄວາມດຸຮ້າຍຂອງສົງຄາມກະສັດຕະຣິຍະ: ພະລັງຂອງພີມະຖືກພັນລະນາວ່າຕັດສິນແລະລົ້ນເຫຼືອ ແຕ່ກໍຢູ່ໃນຄວາມຮຸນແຮງອັນມືດມົນທີ່ຖືກຜູກມັດດ້ວຍໜ້າທີ່ ໃນສົງຄາມກຸຣຸເກດຕະຣະ.
संजय उवाच
The verse highlights the epic ideal of kṣatriya-dharma in wartime: a warrior, once engaged in a righteous battle, acts with unwavering force and resolve. It also implicitly confronts the moral gravity of war—heroism is inseparable from the harsh reality of destruction.
Sañjaya describes Bhīma’s battlefield rampage: he penetrates the enemy ranks and moves swiftly like a hawk, cutting down opponents by severing bodies and heads, emphasizing his overwhelming strength and the intensity of the fighting.