Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
सर्वे: कलिड्लैरासन्न: संनिवृत्तेषु चेदिषु,चेदिदेशीय सैनिकोंके पलायन कर जानेपर समस्त कलिंग भीमसेनके निकट जा पहुँचे; तो भी महाबली पाण्डुनन्दन भीमसेन अपने बाहुबलका भरोसा करके पीछे नहीं हटे और न रथकी बैठकसे तनिक भी विचलित हुए
sarve kaliṅgair āsannaḥ saṃnivṛtteṣu cedīṣu | cedideśīya-sainikānāṃ palāyanaṃ gate samastāḥ kaliṅgā bhīmasenasya nikaṭaṃ jagmuḥ; tathāpi mahābalī pāṇḍunandanaḥ bhīmasenaḥ svabāhubalaṃ niśritya na nivavṛte, na ca rathopasthānāt kiñcid api vicacāla |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອທະຫານເຊດີຫັນກັບແລະຫນີໄປ ພວກກະລິງກະທັງໝົດກໍເຂົ້າມາປິດລ້ອມບີມະເສນ. ແຕ່ບີມະເສນ ບຸດແຫ່ງປານດຸ ຜູ້ມີກຳລັງຍິ່ງ, ເຊື່ອໃນແຮງແຂນຂອງຕົນ ບໍ່ຖອຍຫຼັງ ແລະ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວແມ່ນແຕ່ນ້ອຍຈາກບ່ອນນັ່ງເທິງລົດຮົບ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມກ້າຫານ ແລະ ຄວາມໝັ້ນຄົງ ທ່າມກາງຊະຕາກຳຂອງສົງຄາມທີ່ຜັນຜວນ.
संजय उवाच
Steadfastness under pressure: even when opponents surge forward and allies falter, a warrior grounded in duty and inner resolve does not yield to fear or instability.
After the Cedi soldiers withdraw and flee, the Kalinga fighters converge on Bhīma. Bhīma, described as immensely strong, stands firm—he neither retreats nor shows the slightest wavering on his chariot.