Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

सुदक्षिणं तु राजेन्द्र काम्बोजानां महारथम्‌ | श्रुतकर्मा पराक्रान्तमभ्यद्रवत संयुगे,राजेन्द्र! काम्बोजदेशके राजा पराक्रमी महारथी सुदक्षिणपर रणभूमिमें श्रुतकर्माने आक्रमण किया

sudakṣiṇaṃ tu rājendra kāmbojānāṃ mahāratham | śrutakarmā parākrāntam abhyadravat saṃyuge ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ, ໃນກາງສະໜາມຮົບ ຊຣຸຕະກັຣມາ ໄດ້ພຸ່ງເຂົ້າໃສ່ສຸດັກຊິນະ ມະຫາຣະຖະຜູ້ແຂງກ້າແຫ່ງກຳໂບຊາ.

सुदक्षिणम्Sudakṣiṇa (proper name)
सुदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुदक्षिण
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
काम्बोजानाम्of the Kāmbojas
काम्बोजानाम्:
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुतकर्माŚrutakarmā (proper name)
श्रुतकर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रान्तम्valiant, mighty
पराक्रान्तम्:
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि+द्रु
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājendra)
S
Sudakṣiṇa
Ś
Śrutakarmā
K
Kāmboja (people/region)

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya ethos in the epic: in war, renowned warriors actively seek decisive engagements, displaying courage and resolve. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s portrayal of duty-bound valor within the tragic framework of fratricidal conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śrutakarmā, a valiant fighter, rushed to attack Sudakṣiṇa, the great chariot-warrior associated with the Kāmbojas, during the battle.